| 1. | No one can alter the fact , ex post facto 没有人能在事后改变事实本身。
|
| 2. | No one can alter the fact , ex post facto 没有人能在事后改变事实本身。
|
| 3. | 3 . no bill of attainder or ex post facto law shall be passed 不得通过公民权利剥夺法案或追溯既往的法律。
|
| 4. | The model is analysed to draw a conclusion that ex post facto cost audit must be energized in order to make tender property companies to reveal their true information ; and just so to make owners and property companies " double - win " 分析结果表明要想使投标的物业公司显示真实信息,必须加强事后成本审计,只有这样才可能使业主和物业公司“双赢” 。
|
| 5. | Compared the principle " nullum crimen sine lege , wulla poena sine lege " in mainland china and macao , we find that there are some differences about the principle as follows : history , expression , the problem of ex post facto statute , custom , interpretation of criminal laws and void - of - vagueness principle 摘要大陆与澳门两地的罪刑法定原则在历史演进、具体表述以及对待溯及力、习惯法、刑法的解释、明确性问题上存在区别。
|
| 6. | Here the word " unlawful " is crucial to this definition because it indicates that not all interferences with another ' s enjoyment of land will be actionable ; it is applied in an ex post facto manner since the interference normally derives its unlawful nature from the fact that it is held to be a nuisance 英国侵权法中的私人妨害是指不合法妨碍相邻方使用或者享受其土地或与土地有关的权利及相关的其他利益,其不合法性是从被认定为妨害的事实中推导出来的。
|
| 7. | Concerns about the ultimate authority of hong kong s highest court over the long term lingered over possible re - use of a mechanism , employed by the hong kong government in 1999 in the " right of abode " case , that brought about an ex post facto reinterpretation of the basic law by the national people s congress standing committee 由于人们担心香港政府1999年在“居留权”一案中采用的导致全国人民代表大会常务委员会对基本法做出事后重新解释的机制今后有可能被重新采用,因此存在着对香港终审法院能否长期保持最高权威的担忧。
|
| 8. | 1 . no state shall enter into any treaty , alliance , or confederation ; grant letters of marque and reprisal ; coin money ; emit bills of credit ; make any thing but gold and silver coin a tender in payment of debts ; pass any bill of attainder , ex post facto law , or law impairing the obligation of contracts , or grant any title of nobility . 2 第十款任何一州都不得:缔结任何条约,参加任何同盟或邦联颁发捕获敌船许可状铸造货币发行纸币使用金银币以外的任何物品作为偿还债务的货币通过任何公民权利剥夺法案追溯既往的法律或损害契约义务的法律或授予任何贵族爵位。
|